{"id":82507,"date":"2024-03-13T16:18:41","date_gmt":"2024-03-13T16:18:41","guid":{"rendered":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/politique\/combien-y-a-t-il-de-langues"},"modified":"2024-03-13T16:55:13","modified_gmt":"2024-03-13T16:55:13","slug":"combien-y-a-t-il-de-langues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues","title":{"rendered":"Combien y a-t-il de langues ?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"color: #ff6600\"><strong>Africa-Press &#8211; Burkina Faso. <\/strong><\/span><b>Des textes sans auteurs circulent sur depuis un certain temps les re\u0301seaux sociaux avec pour titres: liste des communaute\u0301s du Burkina Faso, ou encore liste des langues du Burkina Faso. Si ces textes d\u2019auteurs anonymes ne citent aucune source, ils viennent apporter plus de troubles a\u0300 la question ethnolinguistique dans notre pays ; car les de\u0301bats qui s\u2019en suivent.<\/b><\/p>\n<p>peuvent de\u0301river souvent sur des terrains dangereux et les plus insoupc\u0327onne\u0301s. Qu\u2019entendent les auteurs par communaute\u0301s du Burkina Faso ? S\u2019agit-il de communaute\u0301s ethniques ou de communaute\u0301s communaute\u0301s linguistiques ? L\u2019absence de re\u0301ponse a\u0300 cette question de pre\u0301cision laisse la porte ouverte a\u0300 toute sorte d\u2019interpre\u0301tation de\u0301bouchant sur des de\u0301rives dont les conse\u0301quences sont souvent difficiles a\u0300 rattraper. Dans le me\u0302me ordre d\u2019ide\u0301es, nous avons e\u0301te\u0301 interpelle\u0301 a\u0300 plus d\u2019une reprise \u2013 cours, confe\u0301rences-de\u0301bats, causeries&#8230;- sur la question du nombre de langues au Burkina Faso ou encore celle du nombre de langues du Burkina Faso. \u00ab Vous qui e\u0302tes linguiste, dites nous-il y en a combien me\u0302me ? \u00bb.<\/p>\n<p>D\u2019entre\u0301e, il faut pre\u0301ciser que si la question est la bienvenue surtout dans ce contexte ou\u0300 le de\u0301bat sur les langues nationales est revenu devant l\u2019actualite\u0301 gra\u0302ce a\u0300 la re\u0301vision constitutionnelle de de\u0301cembre 2023. Il faut e\u0301galement reconnai\u0302tre qu\u2019elle est digne d\u2019inte\u0301re\u0302t ; car il serait incroyable de vouloir planifier et ame\u0301nager les langues sans re\u0301gler les pre\u0301alables comme leur nombre, leur poids de\u0301mographique, leur re\u0301partition ge\u0301ographique, leurs dynamiques ethnolinguistiques, leurs repre\u0301sentations socio-politiques, leurs fonctions sociales&#8230;.<\/p>\n<p>Avouons, pour commencer, que la formulation de la question en elle-me\u0302me pose proble\u0300me car nous avons tanto\u0302t \u00ab Combien de langues il y a au Burkina Faso ? \u00bb Ou encore \u00ab Il y a combien de langues du Burkina Faso ? \u00bb Reconnaissons que les deux formulations contiennent des nuances plus que se\u0301mantiques mais re\u0301ellement politiques. Elles prennent re\u0301ellement position sur la pre\u0301sence des langues dans le premier ou\u0300 Burkina Faso est comple\u0301ment de lieu tandis que dans le second, il s\u2019agit de se prononcer sur l\u2019appartenance de telles ou telles langues a\u0300 notre sphe\u0300re culturelle et politique, ou\u0300 Burkina Faso est comple\u0301ment de nom langue. Dans le contexte actuel, les formulations des ide\u0301es valent sur pesant d\u2019or et il ne faut pas compter sur les sous-entendus pour vous disculper. Aussi, avons-nous travaille\u0301 sur l\u2019analyse de ces discours (ce qui a e\u0301te\u0301 dit) sur \u00ab les langues de et dans notre pays \u00bb.<\/p>\n<p>Ainsi, nous nous rendons a\u0300 l\u2019e\u0301vidence qu\u2019aux curieux de\u0301sirant re\u0301ellement en savoir davantage sur la question des langues nationales dans le contexte de regain d\u2019inte\u0301re\u0302t en la faveur de la re\u0301vision constitutionnelle, il faut ajouter ceux qui formulent e\u0301galement de fausses questions avec beaucoup de sous-entendus du genre: Est-ce que le Yaana et le moore, ce n\u2019est pas la me\u0302me langue ?<\/p>\n<p>Et le Zaore\u0301 ? Birifor, Lobi et Dagara, est-ce que ce n\u2019est pas la me\u0302me chose ? Et les Senufo la\u0300, ils parlent combien de langues ? Et les Gourounsi la\u0300 ? Est-ce que le Haousa me\u0302me est une langue du Burkina Faso ? Et le dioula la\u0300 me\u0302me ? C\u2019est la langue de quelle ethnie c\u0327a ? Est-ce qu\u2019on doit compter le franc\u0327ais ?&#8230;<\/p>\n<p>Loin d\u2019e\u0302tre exhaustifs, des interrogations fusent de toute part de\u0300s qu\u2019il s\u2019agit de la question des langues africaines encore appele\u0301es langues nationales tant le sujet est sensible et soule\u0300ve, par conse\u0301quent, beaucoup de passion. Notons, au passage que si la premie\u0300re appellation -langues africaines- a e\u0301te\u0301 consacre\u0301e par la litte\u0301rature coloniale, la deuxie\u0300me -langues nationales- est un statut juridique reconnu par l\u2019Etat dans la le\u0301gislation linguistique ; ce qui a\u0300 la source de nombreuses confusions entre les deux termes.<\/p>\n<p>Cependant, au-dela\u0300 des aspects e\u0301tymologiques et l\u2019e\u0301volution des concepts, il convient de faire la diffe\u0301rence entre les deux. En effet, le premier est beaucoup plus en usage chez les scientifiques tandis que le second est lie\u0301 a\u0300 la politique linguistique. Ainsi, dans le second cas donc, on va des actions sur le statut langue nationale par des dispositions dont les Etats seuls de\u0301terminent le contenu comme le cas du Mali et du Niger.<\/p>\n<p>Ces Etats ont fixe\u0301 le nombre de langues nationales sans crite\u0300res pre\u0301cis et en la matie\u0300re, on dit, en toute souverainete\u0301. Au Se\u0301ne\u0301gal, toute langue disposant d\u2019un syste\u0300me orthographique e\u0301labore\u0301 be\u0301ne\u0301ficie, d\u2019office, du statut de langue nationale. Au Burkina Faso, la re\u0301volution d\u2019aou\u0302t 1983 a accorde\u0301 le statut de langue nationale a\u0300 toutes les langues parle\u0301es par les ethnies du pays. Cette approche circulaire \u2013 c\u2019est quoi ethnie ?- dans sa de\u0301marche pose en elle-me\u0302me deux autres proble\u0300mes:<\/p>\n<p>1. La re\u0301volution qui \u2013 dans la recherche d\u2019une e\u0301quite\u0301 et d\u2019une e\u0301galite\u0301 sociale- a mis toutes les langues au me\u0302me niveau sans en donner une nomenclature, n\u2019est pas alle\u0301e au bout de la logique. En d\u2019autres termes, une simple liste des langues nationales aurait suffi a\u0300 re\u0301gler, en partie, le proble\u0300me sur le plan de la le\u0301gislation linguistique. Devant cette de\u0301faillance dans la proce\u0301dure et la de\u0301marche, la question des langues reste entie\u0300re:<\/p>\n<p>2- Quelles sont les groupes ethniques du Burkina Faso ? puisque le texte dit que \u00ab les langues nationales sont des langues des groupes ethniques \u00bb. Il n\u2019en n\u2019existe pas, a\u0300 notre connaissance, une liste officielle. Quand on sait qu\u2019il y a des groupes ethnolinguistiques comme les Dioula auxquels on entend dire c\u0327a et la\u0300 qu\u2019il ne s\u2019agit pas des ethnies, comment est-ce qu\u2019on va traiter leur langue ? Et les ethnies diffe\u0301rentes comme les Bolon, les Marka et les Dioula&#8230; qui parlent la me\u0302me langue (mandingue) ? Et le Moose et le Yarse ? Une me\u0302me ethnie ou deux ethnies diffe\u0301rentes ?<\/p>\n<p>Les Wagara (Wara) et Niatioro avec le Samue\u0301 \/ Samkune\u0301 ? Qu\u2019est-ce qu\u2019on doit compter ? Langue ? Ou ethnie ? quand les travaux ont montre\u0301 qu\u2019il n\u2019y a qu\u2019une seule langue ? Comment comptabiliser les San quand des travaux soutiennent qu\u2019ils parleraient deux langues (san du Nord et san du Sud) tandis qu\u2019eux-me\u0302mes n\u2019ont aucun doute quant a\u0300 l\u2019unicite\u0301 ethnique de leur groupe ? Et ceux commune\u0301ment appele\u0301s Bobo (Bwaba et Mandare\u0300) conside\u0301re\u0301s comme un seul groupe ethnique alors qu\u2019ils ne sont me\u0302me pas de la me\u0302me famille linguistique ? Les premiers sont voltai\u0308ques tandis que les seconds sont mande\u0301.<\/p>\n<p>2- Et les langues de travail franc\u0327ais et anglais consacre\u0301es par la constitution re\u0301vise\u0301e et qui n\u2019ont aucun lien avec un groupe ethnique ? On va les lier a\u0300 quelle communaute\u0301 ethnique ? Pour rappel, le premier avait jusqu\u2019a\u0300 pre\u0301sent le statut unique de la langue officielle. Les deux sont de\u0301sormais langue de travail: Sont-elles des langues au Burkina Faso ou des langues du Burkina Faso ?<\/p>\n<p>Nous percevons donc ensemble qu\u2019une question, en apparence simple, soule\u0300ve bien d\u2019autres ce qui rend la re\u0301ponse complexe. Ne\u0301anmoins, nous allons tenter d\u2019apporter des re\u0301ponses en nous situant sur les divers champs the\u0301oriques auxquels font appels les sciences du langage, notamment la linguistique.<\/p>\n<p>Nous partons de l\u2019hypothe\u0300se que la question des langues est tre\u0300s sensible dans l\u2019e\u0301dification des groupes, des Etats et des Nations ; car les langues refle\u0300tent les identite\u0301s multiples de ceux qui les parlent. Par conse\u0301quent, ces sujets ne doivent pas e\u0302tre traite\u0301s a\u0300 la le\u0301ge\u0300re au risque de mettre en cause l\u2019e\u0301quilibre fragile de notre vivre ensemble dans ce contexte se\u0301curitaire de\u0301ja\u0300 difficile.<\/p>\n<p>Dans un premier temps, il faut noter que l\u2019ethnie et la langue sont deux parame\u0300tres diffe\u0301rents que les gens confondent, en ge\u0301ne\u0301ral. Pour faire simple, disons que l\u2019ethnie \u2013 sens large- est une communaute\u0301 forme\u0301e par quatre e\u0301le\u0301ments: 1. l\u2019histoire \/ le\u0301gende (ance\u0302tre commun) ;<\/p>\n<p>2. le territoire commun ;<\/p>\n<p>3. le destin \/ appartenance commune et enfin,<\/p>\n<p>4. une langue commune. La langue est donc, comme nous pouvons le voir, le moyen de communication d\u2019un groupe ethnique. Cependant, une conception largement re\u0301pandue, par l\u2019ethnographie au service de l\u2019administration coloniale, a laisse\u0301 entendre que les membres d\u2019un me\u0302me groupe ethnique parlent la me\u0302me langue ; ce qui a fait e\u0301tablir l\u2019e\u0301quation langue = ethnie. En d\u2019autres termes: si on est Moaaga, on parle moore, si on Gurmantche\u0301, on parle gulmanceman, quand on est Peul: le fulfulde et quand on est Bissa: le bissa&#8230;<\/p>\n<p>Cette ide\u0301e est tellement re\u0301pandue que l\u2019on n\u2019he\u0301site pas a\u0300 vous demander si vous e\u0302tre Toussian parce que vous parlez le tussian, Songhay parce que vous parlez Songhay, Senufo, parce que&#8230;<\/p>\n<p>Cette conception caricaturale de la re\u0301alite\u0301 africaine occulte les dynamiques ou vitalite\u0301s ethnolinguistiques africaines. En effet, s\u2019il est admis que l\u2019appartenance ethnique se transmet suivant le sang, qu\u2019en est-il de la langue ? L\u2019enfant ne\u0301 d\u2019un gulmance, d\u2019un tiefo, d\u2019un toussian, d\u2019un winien&#8230; va-t-il ne\u0301cessairement parler la langue de son pe\u0300re comme il he\u0301rite de son ethnie ? N\u2019y a-t-il pas d\u2019autres facteurs qui vont contribuer a\u0300 formater son profil linguistique inde\u0301pendamment de son appartenance ethnique ?<\/p>\n<p>En second lieu, s\u2019il est admis chez les ethnolinguistes que la communaute\u0301 ethnique regroupe les membres de la me\u0302me ethnie, pour les sociolinguistes, la communaute\u0301 linguistique rassemble l\u2019ensemble des locuteurs de la me\u0302me langue. Autrement dit, si vous ne pouvez appartenir qu\u2019a\u0300 une seule une seule ethnie par transmission de vos parents (patrie ou matrie, c\u2019est selon), vous pouvez parler plusieurs langues, ce qui nous ame\u0300ne a\u0300 dire que vous appartenez a\u0300 plusieurs communaute\u0301s linguistiques.<\/p>\n<p>Autrement dit, vous pouvez e\u0302tre ne\u0301 a\u0300 Bobo-Dioulasso, de parents Moaaga (pe\u0300re) et Dafin (me\u0300re), avoir le dioula comme langue maternelle , apprendre ensuite le Dafin puis le moore et le franc\u0327ais a\u0300 l\u2019e\u0301cole&#8230;. Rappelons donc que de par l\u2019organisation socio-anthropologique des nombreux groupes ethniques du Burkina Faso, vous e\u0302tes de l\u2019ethnie Moaaga, (communaute\u0301 ethnique). Cependant, vous appartenez aux communaute\u0301s linguistiques dioulaphone, dafinphone, moorephone, francophone et si vous apprenez l\u2019anglais, on peut me\u0302me ajouter que vous e\u0302tre anglophone.<\/p>\n<p>Comme on le voit, la situation de notre pays est aussi simplement repre\u0301sente\u0301e a\u0300 travers le cas de cet individu d\u2019une communaute\u0301 ethnique, mais il est expose\u0301 a\u0300 plusieurs communaute\u0301s linguistiques. La question devient alors, quelle est son identite\u0301 ? Si nous sommes sur le terrain de la langue, il a une identite\u0301 multiple: dioulaphone, moorephone, markaphone, francophone, anglophone&#8230;, ce qui est le cas de la plupart de nos compatriotes. Mais, si nous restons dans le strict cas de l\u2019ethnie, la question ne se pose pas, du moins parce que dans la plupart de nos communaute\u0301s ethniques, l\u2019enfant appartient a\u0300 celle du pe\u0300re ; sujet que nous allons aborder sur la question de la langue maternelle.<\/p>\n<p>Maintenant que nous connaissons la diffe\u0301rence entre langue et ethnie et que nous savons comment manipuler les deux parame\u0300tres, voyons comment compter les langues ?<\/p>\n<p>Pour rappel, la langue est le moyen de communication d\u2019un groupe, qu\u2019il soit une ethnie (langue), une socie\u0301te\u0301 (sociolecte: argot, langue standard, vulgaire, langue secre\u0300te&#8230;) une cate\u0301gorie professionnelle (jargon), d\u2019un espace ge\u0301ographique large (dialecte) ou d\u2019un espace re\u0301duit comme un village ou un quartier (parler), d\u2019un groupe spontane\u0301 (pidgin) ou circonstanciel mais historiquement stabilise\u0301 (cre\u0301ole). Les termes pe\u0301joratifs comme idiome ou patois ne seront pas utilise\u0301s ici tandis que le vernaculaire caracte\u0301rise ce qui est local, autochtone et le ve\u0301hiculaire, ce qui fait le lien entre des groupes de langues premie\u0300res diffe\u0301rentes.<\/p>\n<p>Si dans le langage commun, la langue est perc\u0327ue comme l\u2019outil de communication des membres d\u2019une me\u0302me communaute\u0301 linguistique, les ethnologues la conside\u0300re comme appartenant a\u0300 une communaute\u0301 ethnique a\u0300 laquelle on l\u2019identifie. Quant aux sociologues, la langue est perc\u0327ue dans sa dimension de ciment de la socie\u0301te\u0301 en ce sens qu\u2019elle permet aux membres d\u2019une me\u0302me communaute\u0301 linguistique de se reconnai\u0302tre. Ne\u0301anmoins, c\u2019est sur le terrain de la linguistique que nous allons nous focaliser davantage. En effet, la langue est, d\u2019apre\u0300s Saussure F. \u00ab un syste\u0300me de signes linguistiques \u00bb.<\/p>\n<p>Quelle la porte\u0301e de cette the\u0301orie saussurienne pour les langues africaines, en ge\u0301ne\u0301ral et pour les langues nationales en particulier ?<\/p>\n<p>Pour rappel, l\u2019administration coloniale qui a e\u0301te\u0301 la premie\u0300re a\u0300 dresser une liste des langues africaines dans ses diffe\u0301rentes colonies a utilise\u0301e des me\u0301thodes scientifiques d\u2019une autre approche avec pour objectif de multiplier le nombre de langues. Il s\u2019agissait de pre\u0301senter une Afrique caricaturale, divise\u0301e avec des coutumes, des cultures et des langues changeant d\u2019un village a\u0300 l\u2019autre. Cela a eu comme conse\u0301quence d\u2019e\u0301tablir des deux cate\u0301gories de pays:<\/p>\n<p>1. Des pays qui en comptent peu comme le Mali, la Mauritanie, le Burundi, le Rwanda contre 2. des pays qui en compte des centaines comme la RDC, le Cameroun, le Nigeria, le Burkina Faso&#8230; Le hasard a voulu que les pays de peu de langues soient des espaces issus des grands empires ou royaute\u0301s fortes tandis que les groupuscules de se\u0301dentaires agricoles ont constitue\u0301 les groupes les plus complexes du point de vue linguistique et ethnique.<\/p>\n<p>L\u2019influence des grandes entite\u0301s politiques, e\u0301conomiques et militaire sur la configuration linguistique de l\u2019espace est tre\u0300s vite perceptible, ce qui a fait dire que l\u2019histoire des langues et le versant linguistique de l\u2019histoire des communaute\u0301s.<\/p>\n<p>Ne\u0301anmoins, si on s\u2019en tient aux fondamentaux de la linguistique, on se rend a\u0300 l\u2019e\u0301vidence que des crite\u0300res subjectifs ont e\u0301te\u0301 introduits a\u0300 dessin pour augmenter le nombre de langues. Sinon comment comprendre qu\u2019apre\u0300s avoir e\u0301tabli l\u2019e\u0301quation: une langue = une ethnie on peut avoir 9 langues (Tagba, Naneregue, Sucite, Supiere, Cicite, Minianaka, Bambargue&#8230;) pour la seule ethnie Senufo ; deux pour le fulfulde, le Bissa, le San, quatre pour le Samogo et le Bwamu&#8230; ? Comment comprendre e\u0301galement \u2013 dans le me\u0302me ordre d\u2019ide\u0301es- que deux ou trois ethnies conside\u0301re\u0301es comme diffe\u0301rentes parleraient une seule langue comme le cas des Songay, des Zama, des Dendi (Benin), ou encore celui des Minianka (Mamara), Karaboro, Tagba, Senufo&#8230;.<\/p>\n<p>Nous proposons ainsi 1. De se\u0301parer les deux parame\u0300tres que sont la langue et l\u2019ethnie dans le de\u0301compte. 2. Tenir compte de l\u2019interaction entre les deux, mais de leur nature et leurs dynamiques tout a\u0300 fait diffe\u0301rentes. 3. De tenir compte de la le\u0301gislation linguistique du pays car il serait bien paradoxal de ne pas compter les langues de travail nomme\u0301ment cite\u0301es dans la constitution en cherchant des langues dont on ne dispose me\u0302me pas d\u2019une liste officielle.<\/p>\n<p>Ainsi, pour ce qui est du de\u0301nombrement des langues, si l\u2019on ne compte que les syste\u0300mes de signes, nous pouvons dire qu\u2019il n\u2019y en a pas 60, me\u0302me pas 50 au Burkina Faso. Nous en sommes a\u0300 48 et le colle\u0300gue Malgoubri Pierre de l\u2019Universite\u0301 Joseph Ki-Zerbo en a de\u0301nombre\u0301 46. La diffe\u0301rence entre nos deux donne\u0301es s\u2019expliquerait sans doute par la prise en compte du franc\u0327ais et l\u2019anglais qui sont les langues de travail selon l\u2019article 35 de la constitution re\u0301vise\u0301e. C\u2019est dire combien, on peut encore re\u0301duire le nombre de langues du Burkina Faso, si l\u2019on s\u2019en tient aux seuls fondamentaux de la linguistique descriptive.<\/p>\n<p>Liste des langues du Burkina Faso, a\u0300 partir des crite\u0300res de la linguistique<\/p>\n<p>Il reste entendu que si l\u2019on tient compte d\u2019autres crite\u0300res sociopolitiques, on peut multiplier, a\u0300 souhait, le nombre de langues. Ainsi, nous avons vu des diffe\u0301rentes cate\u0301gories de langues dans la partie consacre\u0301e aux de\u0301finitions de la langue et la communaute\u0301 linguistique. Si l\u2019on introduit par exemple, la fonction, on pourrait casser le dioula en dioula ethnique (parler dans les villages par les vieux = chronolectes) et le dioula ve\u0301hiculaire ou dioula urbain qui est commun a\u0300 l\u2019Ouest et aux grands centres urbains du pays. A ceux deux, on pourrait e\u0301galement ajouter le dioula commercial appele\u0301 dioula taboussi en Co\u0302te d\u2019Ivoire. Il s\u2019agit d\u2019un pidgin ou varie\u0301te\u0301 parle\u0301e dans les marche\u0301s pour des e\u0301changes entre clients et vendeur. De me\u0302me, si nous nous basons sur l\u2019intercompre\u0301hension, nous nous rendons a\u0300 l\u2019e\u0301vidence que certains usagers d\u2019une me\u0302me langue ne se comprennent pas sur des espaces ge\u0301ographiques diffe\u0301rents (dialectes). C\u2019est le cas du bolon, du dioula et du marka (dafin). Toutes les e\u0301tudes ont montre\u0301 que le syste\u0300me fonctionne de la me\u0302me fac\u0327on me\u0302me si des nuances de vocabulaires entravent souvent l\u2019intercompre\u0301hension. Il en est de me\u0302me des deux variantes du Songhay ou\u0300 le syste\u0300me connait des variations importantes comme la non-pertinence du ton d\u2019un co\u0302te\u0301 et sa pertinence de l\u2019autre. Le paradoxe est celui du dogono (dogon = peuple a\u0300 cheval entre le Burkina Faso et le Mali) ou\u0300 il n\u2019y a pas d\u2019intercompre\u0301hension entre les 24 variantes dialectales. Ils sont oblige\u0301s de parler une langue ve\u0301hiculaire comme le bambara (en ville) ou le fulfulde\u0301 (villages) pour se comprendre. Mais, il vient a\u0300 l\u2019esprit de qui de diviser les Dogon en 24 ethnies parlant 24 langues diffe\u0301rentes ? Le manque d\u2019intercompre\u0301hension entre deux branches ne suffit pas, a\u0300 de\u0301clarer que nous sommes en face de deux langues distinctes. Des individus proches des zones inter-dialectales et ceux qui circulent entre les diffe\u0301rents espaces savent bien e\u0301tablir des diffe\u0301rences et les rapprochements dans le vocabulaire et me\u0302me des nuances grammaticales.<\/p>\n<p>Pour conclure, retenons que l\u2019e\u0301quation langue = ethnie ne fonctionne pas ne\u0301cessairement car la langue est le bien commun de tous ceux qui le parlent tandis que l\u2019ethnie est un des indicateurs de l\u2019identite\u0301 des membres d\u2019une et une seule communaute\u0301. De me\u0302me, dans l\u2019histoire des langues du monde, toutes n\u2019ont pas e\u0301te\u0301 porte\u0301es par une ethnie lors de leur glottogene\u0300se (naissance d\u2019une langue). Le pidgin devenu cre\u0301ole puis langue que sont le Kiswahili (Tanzanie) et le Munukutuba (Congo) en sont la parfaite illustration. Il en est de me\u0302me de l\u2019espe\u0301ranto (URSS), une langue artificielle cre\u0301e\u0301e pour e\u0301viter d\u2019imposer la culture porte\u0301e par une langue dominant aux autres communaute\u0301s.<\/p>\n<p>Nous avons enfin, des franges ou parties d\u2019une langue qui se de\u0301ploient dans une nouvelle fonction, en l\u2019occurrence ve\u0301hiculaire, en se diversifiant de la branche source comme dans le cas du dioula, du lingala et de l\u2019anglais des ae\u0301roports. Des groupes spe\u0301cifiques pourraient s\u2019approprier de ces dialectes pour en faire des bases de cre\u0301ation de phe\u0301nome\u0300ne d\u2019ethnogene\u0300se comme le cas des Numu avec la langue Kpe ou Kpe\u0301go dans la Leraba au Burkina Faso. La langue peut cre\u0301er une ethnie comme l\u2019ethnie peut cre\u0301er une langue. Mais, les deux phe\u0301nome\u0300nes peuvent e\u0301voluer chacun, avec son histoire et sa dynamique propre.<\/p>\n<p><b>Mamadou Lamine SANOGO<\/b><\/p>\n<p>Directeur de Recherches en sociolinguistique<\/p>\n<p>Bibliographie<\/p>\n<p>AMSELLE J-L. et M\u2019BOKOLO E., 1985, Au c\u0153ur de l\u2019ethnie, La de\u0301couverte, Paris, 225 pages.<\/p>\n<p>BRETON R., 1992, Les ethnies, P.U.F., Coll. \u00ab\u00a0Que sais-je ?\u00a0\u00bb, Paris, 127 pages.<\/p>\n<p>Capron J., 1973, Communaute\u0301s villageoises Bwa, Mali, Haute-Volta, Paris, Institut d\u2019ethnologie, 379 pages.<\/p>\n<p>CHEVILET F, 1991, Les varie\u0301te\u0301s de l\u2019anglais, Nathan, Paris, 231 pages.<\/p>\n<p>GALLAIS J., 1984, Homme du Sahel, Espace temps et pouvoir le delta inte\u0301rieur du Niger 1960-1980, Flammarion, Coll. ge\u0301ographie, 281 pages.<\/p>\n<p>HOUIS M., 1961, \u00ab\u00a0Mouvements historiques et communaute\u0301s linguistiques dans l\u2019Ouest Africain\u00a0\u00bb, dans l\u2019homme, revue franc\u0327aise d\u2019Anthropologie, n \u030a3, Mouton et Co, pp. 72-91.<\/p>\n<p>HOUIS M., 1971, Anthropologie linguistique de l\u2019Afrique Noire, P.U.F, 230 pages.<\/p>\n<p>MEILLET A. et COHEN M. (e\u0301ds.), 1952, Les langues du monde,Tome 2, pp. 736-1294<\/p>\n<p>NGALASSO N. M., 1986, \u00ab\u00a0E\u0301tat des langues et langues de l\u2019E\u0301tat au Zai\u0308re\u00a0\u00bb dans politique africaine n\u00b0 23, Karthala, Paris, pp. 6-27.<\/p>\n<p>PLATIEL S., 1978, \u00ab\u00a0Les langues mande\u0301, dans inventaire des e\u0301tudes linguistiques sur les pays d\u2019Afrique noire d\u2019expression franc\u0327aise et sur Madagascar\u00a0\u00bb dans BARRETAU (ed) 1978, pp. 41-62.<\/p>\n<p>SANOGO M. L., 1996a, \u201cLangues nationales, langues ve\u0301hiculaires, langue officielle et glottopolitique au Burkina Faso: la proble\u0301matique du jula ve\u0301hiculaire, the\u0300se pour le doctorat nouveau re\u0301gime, URA-CNRS 1164, Universite\u0301 de Rouen, 832 pages<\/p>\n<p>SANOGO M. L., 2002a, \u00a0\u00bb Inventaire des langues du Burkina Faso \u00ab\u00a0, dans les Cahiers du CERLESHS, n\u00b019, Universite\u0301 de Ouagadougou, p. 195-216<\/p>\n<p>SANOGO M.L., 2007, \u00ab Les associations et la de\u0301fense des minorite\u0301s linguistiques au Burkina Faso \u00bb, dans Momar Diop et Jean Benoist (eds.), L\u2019Afrique des associations. Entre culture et de\u0301veloppement, Dakar-Paris, CREPOS-Karthala, coll. \u00ab Hommes et Socie\u0301te\u0301s \u00bb, pp. 79-99<\/p>\n<p>SANOGO M.L., 2008, \u201cOn the terminology of mande word\u201d, in Mande\u0301 Mansa, Essays in honnor of David C. Conrad, Stephen Belcher, Jan Jansen, Mohamed N\u2019Daou (Eds.), LIT., Mande Word, vol. 2. Zurich Berlin, pp.174-180<\/p>\n<p>SANOGO M.L., 2010b, \u00ab Faut-il officialiser des langues nationales au Burkina Faso ? \u00bb, dans Groupe Afrique \u2013 Oce\u0301an Indien, Cahiers n\u00b0 26 LE BURKINA FASO CONTEMPORAIN: racines du pre\u0301sent et enjeux nouveaux, l\u2019Harmattan, Paris, pp. 47-65<\/p>\n<p>SANOGO M.L., 2012a, \u00ab Faut-il parler l\u2019anglais ? \u00bb, dans Le Fason.net, publie\u0301 le jeudi 04 octobre 2012, portail burkinabe\u0300 d\u2019information en ligne, http:\/\/www.lefaso.net\/spip.php?article5005783#forum310729<\/p>\n<p>SANOGO M.L., 2021, \u00ab La construction d\u2019une nouvelle entite\u0301 linguistique: le mandenkan \u00bb, acte du colloque international sur le the\u0300me langue, le vivre ensemble et la cohe\u0301sion sociale en Afrique, acte du 1er colloque international de sociolinguistique du Laboratoire de linguistique (LABOLING \/ UNZ \u2013 Koudougou). Koudougou, les 27, 28 et 29 avril 2021, dans SociD N\u00b07, vol.1, janvier 2022, Abomey-Calavy, pp.456-469<\/p>\n<p>SAUSSURE F. (de), 1972 (re\u0301e\u0301d), Cours de linguistique ge\u0301ne\u0301rale, Petite bibliothe\u0300que Payot, 520 pages<\/p>\n<p>TAINE C., 1994, \u00ab\u00a0Les langues africaines comme enjeux identitaires\u00a0\u00bb dans politique africaine n\u00b0 55, Karthala, Paris, pp. 57-65.<\/p>\n<p>Tiendre\u0301be\u0301ogo G. et Yago Z., 1982, Langues et groupes ethniques de Haute Volta, IRSSH Ouagadougou, 45 pages.<\/p>\n<p><strong>Pour plus d&rsquo;informations et d&rsquo;analyses sur la <a href=\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\">Burkina Faso<\/a>, suivez <a href=\"https:\/\/www.africa-press.net\/\">Africa-Press<\/a><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Africa-Press &#8211; Burkina Faso. Des textes sans auteurs circulent sur depuis un certain temps les re\u0301seaux sociaux avec pour titres: liste des communaute\u0301s du Burkina Faso, ou encore liste des langues du Burkina Faso. Si ces textes d\u2019auteurs anonymes ne citent aucune source, ils viennent apporter plus de troubles a\u0300 la question ethnolinguistique dans notre [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":82,"featured_media":82506,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5,10],"tags":[111,725,29],"class_list":["post-82507","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-culture-et-art","category-toutes-les-actualites","tag-africa-press","tag-africa-press-burkina-faso","tag-burkina-faso"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v26.1 (Yoast SEO v27.0) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Combien y a-t-il de langues ? - Burkina Faso<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Des textes sans auteurs circulent sur depuis un certain temps les re\u0301seaux sociaux avec pour titres: liste des commun ...\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Combien y a-t-il de langues ?\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Des textes sans auteurs circulent sur depuis un certain temps les re\u0301seaux sociaux avec pour titres: liste des commun ...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Burkina Faso\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-03-13T16:18:41+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-03-13T16:55:13+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/static.africa-press.net\/burkina\/sites\/42\/2024\/03\/sm_1710336148.610843.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"720\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"480\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"cfeditorfr\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"cfeditorfr\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"19 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues\"},\"author\":{\"name\":\"cfeditorfr\",\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/#\/schema\/person\/2b1cf3cd81a31e3cd26889ca66d677f1\"},\"headline\":\"Combien y a-t-il de langues ?\",\"datePublished\":\"2024-03-13T16:18:41+00:00\",\"dateModified\":\"2024-03-13T16:55:13+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues\"},\"wordCount\":3906,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/static.africa-press.net\/burkina\/sites\/42\/2024\/03\/sm_1710336148.610843.jpg\",\"keywords\":[\"Africa Press\",\"Africa Press-Burkina Faso\",\"Burkina Faso\"],\"articleSection\":[\"Culture et Art\",\"Toutes les actualit\u00e9s\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues\",\"url\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues\",\"name\":\"Combien y a-t-il de langues ? - Burkina Faso\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/static.africa-press.net\/burkina\/sites\/42\/2024\/03\/sm_1710336148.610843.jpg\",\"datePublished\":\"2024-03-13T16:18:41+00:00\",\"dateModified\":\"2024-03-13T16:55:13+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/#\/schema\/person\/2b1cf3cd81a31e3cd26889ca66d677f1\"},\"description\":\"Des textes sans auteurs circulent sur depuis un certain temps les re\u0301seaux sociaux avec pour titres: liste des commun ...\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/static.africa-press.net\/burkina\/sites\/42\/2024\/03\/sm_1710336148.610843.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/static.africa-press.net\/burkina\/sites\/42\/2024\/03\/sm_1710336148.610843.jpg\",\"width\":720,\"height\":480,\"caption\":\"Combien y a-t-il de langues ?\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Combien y a-t-il de langues ?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/\",\"name\":\"Burkina Faso\",\"description\":\"Just another Africa News Agency Sites site\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/#\/schema\/person\/2b1cf3cd81a31e3cd26889ca66d677f1\",\"name\":\"cfeditorfr\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Combien y a-t-il de langues ? - Burkina Faso","description":"Des textes sans auteurs circulent sur depuis un certain temps les re\u0301seaux sociaux avec pour titres: liste des commun ...","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Combien y a-t-il de langues ?","og_description":"Des textes sans auteurs circulent sur depuis un certain temps les re\u0301seaux sociaux avec pour titres: liste des commun ...","og_url":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues","og_site_name":"Burkina Faso","article_published_time":"2024-03-13T16:18:41+00:00","article_modified_time":"2024-03-13T16:55:13+00:00","og_image":[{"width":720,"height":480,"url":"https:\/\/static.africa-press.net\/burkina\/sites\/42\/2024\/03\/sm_1710336148.610843.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"cfeditorfr","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"cfeditorfr","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"19 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues"},"author":{"name":"cfeditorfr","@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/#\/schema\/person\/2b1cf3cd81a31e3cd26889ca66d677f1"},"headline":"Combien y a-t-il de langues ?","datePublished":"2024-03-13T16:18:41+00:00","dateModified":"2024-03-13T16:55:13+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues"},"wordCount":3906,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/static.africa-press.net\/burkina\/sites\/42\/2024\/03\/sm_1710336148.610843.jpg","keywords":["Africa Press","Africa Press-Burkina Faso","Burkina Faso"],"articleSection":["Culture et Art","Toutes les actualit\u00e9s"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues","url":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues","name":"Combien y a-t-il de langues ? - Burkina Faso","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/static.africa-press.net\/burkina\/sites\/42\/2024\/03\/sm_1710336148.610843.jpg","datePublished":"2024-03-13T16:18:41+00:00","dateModified":"2024-03-13T16:55:13+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/#\/schema\/person\/2b1cf3cd81a31e3cd26889ca66d677f1"},"description":"Des textes sans auteurs circulent sur depuis un certain temps les re\u0301seaux sociaux avec pour titres: liste des commun ...","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#primaryimage","url":"https:\/\/static.africa-press.net\/burkina\/sites\/42\/2024\/03\/sm_1710336148.610843.jpg","contentUrl":"https:\/\/static.africa-press.net\/burkina\/sites\/42\/2024\/03\/sm_1710336148.610843.jpg","width":720,"height":480,"caption":"Combien y a-t-il de langues ?"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/culture-et-art\/combien-y-a-t-il-de-langues#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Combien y a-t-il de langues ?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/#website","url":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/","name":"Burkina Faso","description":"Just another Africa News Agency Sites site","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/#\/schema\/person\/2b1cf3cd81a31e3cd26889ca66d677f1","name":"cfeditorfr"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/82507","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/wp-json\/wp\/v2\/users\/82"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=82507"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/82507\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/wp-json\/wp\/v2\/media\/82506"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=82507"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=82507"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.africa-press.net\/burkina-faso\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=82507"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}